mu-docupoetics.jpg
Essay
By Invitation
These People Live Here: Conceptualism and the New Documentary Poetics
This essay was first published in Russian translation in the St. Petersburg journal Translit.

What did you want – a cliff over a city?

A foreland, sloped to sea and overgrown with roses?

These people live here

-Muriel Rukeyser, “The Book of the Dead”

In the last year it became clear that Shklovsky’s imperative to “make the stone stony” is a much simpler task than “making the corpse corpsely.” I am thinking of the use of autopsy transcript as poem, Kenneth Goldsmith’s appropriation of the shooting death of Michael Brown.[1] While this particular text was said to be uniquely parasitical and vampiric, likely as much for its arrogance as its form, it should be understood as the logical product of an aberration in American documentary poetics that has recently adopted the brand name “Conceptualism.” Goldsmith’s personal framing of Conceptualism holds that all that must be written has been written and must merely be re-packaged: “The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more.”[2]

A maximalist take on a now commonplace idea that demands the equally commonplace response, “what relationship exists between the texts and the writer?” And the more immediate question, “who, then, do the texts serve?” The answer to these questions is at the core of the struggle to develop a documentary poetics adequate to our new and increasingly textual world.

I will say plainly that I believe Conceptualism’s sole answer is essentially surrender. For the Conceptualist, left almost entirely without initiative, there is no choice but to become wholly reactionary – making their names almost exclusively by usurping not only individual tragedies, but history itself, as if the events they reproduce emerge from a divine absence.

This is not to say that engagement with documents, appropriation, or the use of “found texts” is, in and of itself, incorrect. As we become increasingly steeped in infomedia, rhetorical products, social networks, and “immaterial” goods of all stripes, the question of the document becomes a legitimate and potentially vital consideration in any artistic project. With these technological and financial innovations perceived as the bedrock of a new mode of globalized production, the question takes on a profound political significance as well. In this atmosphere of urgency, two antagonistic and irreconcilable paths have developed[3] – one, the neo-liberal “pure appropriation” of the Conceptualist, and the other represented in a new strain of radical poetics which draws its inspiration from such counter-traditions as communist theories of reportage and Literature of the Fact. It should be obvious that I align myself here with the Reds.

To describe the enemy:

In his text Immaterial Labor, the sociologist and philosopher Maurizio Lazzarato writes that contemporary “Post-Fordist” production is not merely the production of goods, “but the multiplication of new conditions and variations for production itself… Consumption in turn gives rise to a consumer who does not merely devour, but communicates, who is ‘creatively’ engaged.”[4] The result is what Virno calls the “communism of capital,” the commons of immaterial production, and, finally, “production for production’s sake.” Compare this concept with Vanessa Place’s theses on allegorical and appropriative writing in her Notes on Conceptualisms and you will see a clear symmetry: “The primary function moves from production to post-production. This may involve a shift from the material of production to the mode of production, or the production of mode.”[5]

Compared side by side it is easy to draw the conclusion that Conceptualism finds its inspiration and natural home in the neo-liberal logic of our contemporary economy. Situated comfortably in this new marketplace, there is a necessity for the Conceptualist poet to “buy in” to the transformative possibility in this “communism of capital,” and so, logically, they mimic its techniques. Appropriation and an emphasis on choice of medium (especially mediums that are hyper-current and digital, as in Snapchat poetry) become the obvious mechanisms for literary production and the document - its raw material. The artist, like the modern info-worker, learns to curate tastes rather than products. At the same time, this type of writer positions herself as the conduit between the banal and the sublimeanother act of privatization of the commons and a gesture that makes the Conceptualist look more like an antiquated Romantic rather than something postpost-modern.

And like this - Conceptualism and the New Economy are conjoined. Just as Alan Greenspan can offer the phrase “irrational exuberance” and dictate not only the perception, but the real prescience of investors, Kenneth Goldsmith can say: “I always massage dry texts to transform them into literature, for that it (sic) what they are when I read them.”[6]

Both have made the production of fact, thus of reality, and thus of literature a matter of a simple utterance. Poetry operating under this mantra can function as nothing more than an “archival machine” which hoovers up and spits out the most pop formulations of inert and disarmed language, and can find as its justification an appearance of contemporaneity in the shadow of the market. Each time the marketplace reveals its expansive power, so too does the Conceptualist method seem to prove its strength. Even now the cry goes up, “Three cheers for the diffuse factory!”

But woe to the cognitariat! – and to all those who see in it some kind of redemption, an ennobling proletarianization. Even Hito Steyerl cannot resist comparing the artists of today to the “shock workers” of the Soviet Union.[7] But we should recognize that reproducing the conditions and struggles of contemporary life does not, in its own right, make conceptual writing (or any artwork for that matter) critical, nor does it make it masterful. After all, to be proletarianized under a revolutionary “workers” ideology means something much different than it does in the context of a dominant and massively global private economy. For this reason, it is of use to look backwards at the origins of American documentary poetics, and the political avant-garde which it circumscribed.

The 1938 cycle “The Book of the Dead,” written by Muriel Rukeyser and contained in her collection US 1, was one of the first canonical works in American documentary poetry. The cycle deals with the death of scores of laborers in West Virginia due to silicosis and gross neglect during the construction of a tunnel servicing the Gauley Bridge hydroelectric project, an event that was still playing out in national headlines at the time. A contributing writer to New Masses, The Daily Worker, and a witness to the dawn of the Spanish Civil War, Rukeyser was an unabashed leftist poet. And as a leftist poet, she had a natural awareness of poetry’s historical weakness: its over identification with the poet him/herself regardless of its subject. Recognizing this inherent poetical limitation, Rukeyser felt a powerful need to address the overt subjectivity and self-indulgence of the lyric poem in her maturing work. Documentary form and the practice of reportage, as inaugurated by John Reed’s Ten Days That Shook The World, in the West and LEF in the Soviet Union, became obvious tools for the “reconciliation of her position as an intellectual and her allegiance to the working class.”[8]

It is this solution that produced “The Book of the Dead,” which makes use of the document (whether congressional testimony, interviews, correspondence, or stock prices) as a powerful form of Brechtian estrangement. Their immediate effect is to subordinate her poetry to historical fact and not her personal mythology, and to unite the lyrical elements of her poetry with the dramatic and the epic – with a collective vision. The section “Mearl Blankenship,” for example, demonstrates the intersplicing of Muriel Rukeyser’s own voice with documentary evidence – the words and writing of an afflicted worker:

He stood against the stove

facing the fire –

Little warmth, no words,

loud machines.

 

Voted relief,

wished money mailed,

quietly under the crashing:

 

“I wake up choking, and my wife

“rolls me over on my left side;

“then I’m asleep in the dream I always see:

“the tunnel choked

“the dark wall coughing dust.

 

“I have written a letter.

“Send it to the city,

“maybe to a paper

“if it’s all right.”

 

Dear Sir, my name is Mearl Blankenship.

I have Worked for the rhinehart & Dennis Co

Many days & many nights

& it was so dusty you couldn’t hardly see the lights.

I helped nip steel for the drills

& helped lay the track in the tunnel

& done lots of drilling near the mouth of the tunnell

& when the shots went off the boss said

If you are going to work Venture back

& the boss was Mr. Andrews

& now he is dead and gone

But I am still here

a lingering along

 

He stood against the rock

facing the river

grey river grey face

the rock mottled behind him

like X-ray plate enlarged

diffuse and stony

his face against the stone[9]

By rejecting self-identification with the lyrical subject, Rukeyser offered a powerful rebuke to the Romantic conception of poetry as the portrayal of inner life, and the Romantic conception of history as a chain of events through which the individual (the artist) may gain more varied and unique cathartic experiences. But this polemic is characteristic of the Modernist project as a whole, visible in Pound’s politically fascist Cantos just the same as in the tradition of the aesthetical left. The differentiation and specific development unique to Rukeyser lay in her ability to surpass the mythological quality of writers like Pound by uniting the epic-objective (in the form of raw statistics, facts, and reports) with the dramatic (in the form of interviews, testimony and letters). It is this conceit in documentary poetics that can allow lyric to merge with rhetoric, and therefore to become capable of conflict, of ideological argument on the field of history rather than sentiment.

We can see the further development of this strategy in the work of the Moscow based poet, playwright, philosopher, and theorist Keti Chukrov. Chukrov’s writing often takes the form of dramatic poems with every day contemporary Russian scenes as their backdrops. Into this staging she introduces characters who interact primarily in verse, most recognizable as clearly delineated “social types” or the embodiment of a specific theoretical tendency – as in the Post-Humanist bio-robot Paco in her video piece Love Machines. The skeleton of her cast becomes, then, documentary: a host of re-purposed tracts, streetside banter, popular opinions, political screeds, poems, and art-historical tropes. Chukrov animates her players with the generally unattributed language of other actors.

Through this convention the documentary gesture is removed from authorial ownership – and re-appropriated in its role as a social tool. Yet, the characters themselves are prevented from becoming bare bones archetypes through their lyricism, their verse, which corrodes the mold of their assigned language and makes them flesh. By inverting the gesture of appropriation (that is by showing how society appropriates), it is not the poet who stages a monologue, but the shopkeeper, the performance artist, the young Marxist theorist. And by setting all that the document contains in a vessel that lives and breathes, be they actors or poetic constructs, Chukrov shows that it is possible to suggest their trajectory and to reveal the inevitable clashes and intersections that ensue. In this framework, Hamlet can be recast as the petty lord of the Afghan Kuzminki market and an artist disguised as housepainter can be given the name Diamara (short for dialectical materialism) to juxtapose the language of antique Marxism with the proverbs of the nouveau riche. Or, as in Love Machines, a young leftist intellectual can discover the limitations of his role as “knowledge worker” when the bio-robot Paco demonstrates the materiality of the world simply by soliciting a blowjob in exchange for a spot at a prestigious London Conference. Set in motion these vessels become not only lyrical subjects, but carriers and partisans of something akin to an opening of the archive.

This embodied commons is what the privatizing logic of Conceptualism ultimately cannot understand or engage with. For every abstracted phenomenon of the New Economy, for every new mode of production, for every “twitter revolution,” enmeshed in the mechanics there is a mass of interconnected bodies that sweat, laugh, fuck, and speak in real time – in new and sometimes prescient combinations.


[1] In March, 2015, Kenneth Goldsmith read a “re-mixed” version of Michael Brown’s autopsy report at the Interrupt 3 conference at Brown University. It was entitled “The Body of Michael Brown.”

[2] This too is purloined from a 50 year old quotation by the conceptual artist Douglas Huebler, "The world is full of objects, more or less interesting; I do not wish to add any more." Kenneth Goldsmith. Being Boring. https://writing.upenn.edu/epc/authors/goldsmith/goldsmith_boring.html

[3] Of course there is a much larger ecology than these two tendencies, but they embody a conflict between left and right wing that will have important repercussions for writing and the arts in contemporary “networked” conditions.

[4] Keti Chukrov. Towards the Space of the General: On Labor beyond Materiality and Immateriality. e-flux. http://www.e-flux.com/journal/towards-the-space-of-the-general-on-labor-beyond-materiality-and-immateriality/ This is Keti Chukrov paraphrasing Maurizio Lazarrato’s article Immaterial Labor. I have carried over her own description because it so neatly and succinctly parallels the following quotation of Vanessa Place.

[5] Vanessa Place. Notes on Conceptualisms. Ugly Duckling Presse, 2013.

[6] Kenneth Goldsmith. Kenneth Goldsmith Says He is an Outlaw. Poetry Foundation. http://www.poetryfoundation.org/harriet/2015/06/kenneth-goldsmith-says-he-is-an-outlaw/

[7] Hito Steyerl. Politics of Art: Contemporary Art and the Transition to Post-Democracy. e-flux. http://www.e-flux.com/journal/politics-of-art-contemporary-art-and-the-transition-to-post-democracy/ Steyerl, it should be noted, deploys the term critically and specifically in the context of the art market, but even the simple conflation has dangerous/questionable implications, especially for the way artists conceive of themselves as political actors.

[8] Paula Rabinowitz. They Must Be Represented: The Politics of Democracy. Verso, 1994.

[9] Muriel Rukeyser. A Muriel Rukeyser Reader. W.V. Norton & Company, 1994.

Join the colloquy
Colloquy

Poetry after Language

The diverse practices associated with the L=A=N=G=U=A=G=E school of poetry marked a shift—or a return to avant-garde practices and leftist politics—in American poetry in the 1970s. 

more

This colloquy pairs with a 2015 seminar at the American Comparative Literature Association conference examining the continuing international significance of the L=A=N=G=U=A=G=E school in the wake of renewed politically engaged practices after the international years of protest (and protest culture) of 2011-13. At a moment that artistic movements across the world are taking up avant-garde stances, strategies, and practices once more, what are the legacies of earlier recoveries of the avant-garde? What role does poetry specifically have to play in contemporary avant-garde aesthetic practices, and how might it interact with contemporary art, theater, documentary film, theoretical prose—not to mention the numerous hybrid genres, remediations, and possibilities for dissemination online?

Taking its name from L=A=N=G=U=A=G=E, the journal edited by Charles Bernstein and Bruce Andrews in the late 1960s and 1970s, language poetry edged toward the position, in Lyn Hejinian's words, that "language is nothing but meanings, and meanings are nothing but a flow of contexts. Such contexts rarely coalesce into images, rarely come to terms. They are transitions, transmutations, the endless radiating of denotation into relation."[1] Rejecting traditional conceits of voice, ego, authenticity, and expression, language poets instead labored to expose the device, to dispel the illusion, and to illustrate through poetic means the same attacks on the author and humanist subjectivity as were being launched on the pages of poststructuralist theory. For poetry as for critical theory, the stakes were political and high.

Language poetry also proved highly contagious. Hejinian's exchanges and mutual inspiration with Arkady Dragomoshchenko and the poets of the then-Leningrad underground helped to revive and revitalize an alternative Russian-language poetic tradition, with local roots reaching back to the revolutionary poets of the Soviet 1920s. From Dragomoshchenko on, Russian poets explored practices ranging from what I term "poetics of refusal," when the critique of literary institutions makes further publication impossible and transubstantiates poetry into activism, to exquisitely difficult and philosophical poetry inspired by a transnational canon of leftist artists and philosophers. In St. Petersburg today, the spaces of publication and performance are being re-imagined, as is the avant-garde journal as a venue, art object, collective cause, and social network: today's avant-garde journal has an active presence both off- and online. While poets test the limits of digital dissemination, they also embody their poetics in performances that insist on the physical presence of the poet, at times in potentially dangerous or illegal circumstances.

What are the other channels, networks, and systems by which L=A=N=G=U=A=G=E poetry has gained a global reach? How has contemporary avant-garde poetic practice incorporated, extended, or critiqued the relation between poetic language and political formation?  We return to the "language of inquiry" in Anglophone, Russophone, South American, Francophone, and diverse global poetries—to raise questions of transcultural, translingual, and transmedia poetic movements. Further topics for study include: vernacular poetries and the avant-garde; poetry and translation; the place of poetry in a literary world-system; the international flourishing of hybrid forms of poetry, including lyric essays and disruptive performances; political readings of poetic meter and trope; international poetry journals and publishing; institutions of contemporary global poetry. 

[1] Lyn Hejinian, The Language of Inquiry (Berkeley, CA: University of California Press, 2000), 1.

Join the Colloquy

My Colloquies are shareables: Curate personal collections of blog posts, book chapters, videos, and journal articles and share them with colleagues, students, and friends.

My Colloquies are open-ended: Develop a Colloquy into a course reader, use a Colloquy as a research guide, or invite participants to join you in a conversation around a Colloquy topic.

My Colloquies are evolving: Once you have created a Colloquy, you can continue adding to it as you browse Arcade.