Apter.png
Interference

The Untranslatable refers to how concepts assimilate actually existing ways of speaking and being and how ways of speaking and being interfere with concepts. 

Kronfeld.jpg
Celebrating Mediation: The Poet as Translator

Amichai’s poetry articulates an implicit theory of translation as the intertextual practice of a historical agent, an implicit theory that is poised to provide a new perspective on the critical discourse of contemporary translation studies.

mu-tenniscourt.jpg
La postface au Serment du Jeu de Paume de John Ashbery
Ce qui est remarquable dans la traduction anglaise du Serment [du Jeu de Paume] c'est que l'organe physique, la paume, disparaît en anglais au profit du geste, du mouvement à venir, de la balle qu'il va falloir attraper, peu après que l'on s'entend dire « tenetz ! » [voir tennis]. J'ai envie de lire dans cette traduction le passage à une poétique du geste dans le livre de John Ashbery : il ne s'agit pas de garder la balle, mais de faire le bon mouvement pour l'attraper et la renvoyer.
mu-bernsteintimeline.jpg
Charles Bernstein: "Of Time and the Line"
Charles Bernstein’s main weapon is language — sharp as a sword and piercing as a spear. Yet, he seems to both rely on his weapon and distrust it, trying to reach beyond it.