While medieval literature offers many models of solitary thinking, vernacular lyric confronts the problem of solitude in a unique mode. Comparing the event of lyric dispossession with Petrarch’s idea of solitude, this essay examines solitary presence as a musicopoetic art form across various vernacular traditions, from the Occitan works of Bernart de Ventadorn, William IX, and Arnaut Daniel to lyrics of the Iberian Peninsula.
Bringing a provocative perspective to the poetry wars that have divided practitioners and critics for decades, Gillian White argues that the sharp disagreements surrounding contemporary poetics have been shaped by “lyric shame”—an unspoken but pervasive embarrassment over what poetry is, should be, and fails to be. What follows is an excerpt from the Introduction.
Poetry and Shining Nakedness
I might be a specialist in twentieth-century American poetry, but in my spare time late at night I have been translating Russian verse. Since neither the TV nor the cat care, this blog has provided a welcome outlet for sharing my discoveries. My current fixation is the poet Afanasii Fet (1820-1892).
Fet to be Tied
This week's reading has been Boris Bukhshtab's A.A. Fet: ocherk zhizni i tvorchestva (Leningrad 1974), a short survey of the life and works of Afanasii Fet, a mid-to-late nineteenth-century Russian poet whose name might be unfamiliar to American audiences but some of whose verse is nonetheless absolutely first-rate.
Night's Light
I was writing a different post, but yesterday someone broke into our house and stole assorted things, including my laptop. Farewell, my Sony Vaio, we had some good times. After adversity, one seeks distraction. I went straight to one of the most beautiful poems in the Russian language, Afanasii Fet's "Shëpot, robkoe dykhanie" (1850).