mu-utopiacritsem.jpg
Essay
By Invitation
Utopian

My focus on “utopian” as a case study for the scope of critical semantics might at first seem surprising, since the project Roland Greene outlines in Five Words: Critical Semantics in the Age of Shakespeare and Cervantes rejects “canonical” terms to focus on “words of an everyday character” (14, 13).[1] These words, Greene demonstrates, “are not the most ordinary,” but despite primarily being “important within local fields of knowledge such as rhetoric or political theory, [they] tend to appear in general discourse as though they were ordinary, their capaciousness taken for granted” (13, 14). As we may recognize, the word “utopian” fits in only awkwardly within this framework. Along with its famous lexical neighbor, “utopia”, it has certainly not escaped the attention of readers, both early modern and modern. Yet, this “not the most ordinary” of words does seem to be—or at least become—of “everyday character” within the century it was coined; unlike the original examples of Five Words (language, blood, world, invention, and resistance), the term “utopian” originated in the sixteenth century itself. It thus seems primed to mobilize the project of critical semantics in new ways, as it provides us a glimpse of the extravagant capacities of recent words that are (in theory) free from, or at least less burdened by, past linguistic associations.

The term “utopian” originally denoted specific things: as a noun, it referred to inhabitants of Thomas More’s Utopia (“the utopians”), and as an adjective it described the nature of this fictional place (“the utopian commonwealth”). But over the course of the century it became ubiquitous in different forms of writing and came to refer to varied entities—including kinds of people, cognitive formulations, and imaginative states. Its liminal status—simultaneously “everyday” and “canonical”—enables us to test the bounds of which words might escape our purview if we do not focus on their “ordinary” nature despite their canonicity in our critical discourse. In this essay, I explore how “utopian” was an extraordinary word that became ordinary, a particular term that became general, and a reference to a physical place that became an idea. As such, the notion of “change” that lies at the “foreground of [Greene’s] argument” (8) about critical semantics is vital to understanding the capaciousness of “utopian”, making it ideal to think with about how words at the threshold of canonicity and ordinariness can expand the scope of the project.

I’ll begin by focusing on the ways in which “utopian” aligns with the project of critical semantics, which explores “words that early modern people not only thought through but lived with” (5). We see such vibrancy in the usages of “utopian”. Unsurprisingly, it is an adjective that describes particulars of Thomas More’s text. Ralph Robinson’s 1551 translation discusses “This boke of ye vtopian commen wealth,” and in the second edition of the translation (1556), the “Printer to the Reader” mentions “The Vtopian Alphabete.”[2] But its usage became much more expansive within a few decades, as writers across varied disciplines applied it in diverse contexts. Robert Burton writes in Anatomy of Melancholy (1621) that “Vtopian parity is a thing to be wished for rather then effected,” and John Milton declares in his challenge to censorship and licensing, Areopagitica (1644), that “to sequester out of the world into Atlantick and Eutopian polities which never can be drawn into use, will not mend our condition; but to ordain wisely as in this world of evill, in the midd’st whereof God hath plac’t us unavoidably.”[3] These examples signal the word’s migration from its initial reference to a particular place to a general idea—an idea that often carried negative connotations of impracticality and impossibility, whether in an unachievable “Vtopian parity” or as inaccessible “Eutopian polities.” Even when not used negatively, it denoted impractical, idealistic, or unrealistic beliefs about society’s perfectibility. For example, John Donne uses it to describe purity or inexperience (“To Sir Henry Wotton” (1633)):

if men, which in these places live,
Durst look in themselves, and themselves retrieve,
They would like strangers greet themselves, seeing then
Utopian youth grown old Italian (43-46).

And in another instance, Samuel Purchas uses it to describe a general ideal place (Purchas his Pilgrimage (1613)): “no Vtopian State comparable to theirs.”[4] These examples demonstrate how, losing its rootedness in the specific island of Utopia, “utopian” becomes omnipresent as a concept of unreality, impracticality, and even impossibility for a wide range of early modern writers.

These qualities also hint at the word’s fit with another goal of critical semantics: to consider terms that run across languages, eras, disciplines, and genres. “Utopian” is definitionally transcultural. Derived from the Greek word ou-topos (no-place), but also punning on eu-topos (good place), the nonexistence or the ideality of the word is graspable only in translation. These dual cross-linguistic connotations drive the humor in More’s Utopia on the topic of the perfect island’s unlocatability, as the author’s humanist interlocutors across Europe construct elaborate paratextual materials to bolster the idea that this place actually exists. But the question of existence—or we might say the certainty of its non-existence—was not a laughing matter; it becomes a serious point of distinction for travel-writers who established the realities of their discovered realms by distinguishing them from Utopia’s fictionality and its no-placeness. As Humphrey Gilbert writes in Discourse of a Discoverie for a New Passage to Cataia (1576), “YOV might iustly haue charged mee with an vnsetled head if I had at any time taken in hand, to discouer Vtopia, or any countrey fained by imagination: But Cataia is none such, it is a countrey, well knowen to be described and set foorth by all moderne Geographers.[5] Gilbert reverses the central tenet of More’s text, relying on the idea that his readers are universally in agreement about Utopia being a “countrey fained by imagination.”

“Utopian” thus crosses disciplines and genres, like the five words that Greene uses to demonstrate the work of critical semantics. It spills over from fiction to travel-writing to political tracts, and even to proto-scientific ventures. For instance, in England, Samuel Hartlib’s network of reformers relied on utopian models to propose improvements in agriculture, education, and natural philosophy. The Hartlib circle’s ideas reflect the term’s aspirational quality (its ideality, we might say), rather than its impracticality. Here, “utopian” refers to achievable improvements. Contrary to the dismissive tone adopted by travel writers, the word signifies future opportunities for Hartlibian reformers who use it to outline visions or plans of proposed projects in England, Ireland, and even the New World.[6] Perhaps their embrace of the ethos of utopian projects underscores the extreme oscillations between reality and fiction that are latent in the term itself—rather than stress the differences between the two, Hartlibians suggest that the conditions they observe in their extant societies can be molded into the utopian domains that so far only exist in their imaginations. In this formulation, utopian endeavors seem to represent not a difference in kind from actuality but a difference in degree. Reaching the fictional ideal becomes the goal in the actual world, and it is only a matter of time before the two realms converge.

These sixteenth- and seventeenth-century applications of the term already gesture to how “utopian” aligns with perhaps what we might consider the key methodological feature of critical semantics. The project “name[s] words” not only in terms of “semantic integers that one finds in a dictionary” but also through the “concepts that shadow them” (3-4). It looks for “models for semantic change” (8) to track words through “conceits…[that] are native to the long sixteenth century” (10). It can be productive to consider the ambivalent significations of “utopian” under this rubric. I propose the conceptual “shadow” of “utopian” is “hypothetical,” another term with a rich scope in early modern discourse. The word “hypothetical” was associated with conjecture, speculation, even fanciful suppositions, and its usage ranged across disciplines, from astronomy (as we see in the writings of Copernicus) to logic (see, for instance, Abraham Fraunce Lawiers Logike, 1588) to experimental philosophy (see Robert Hooke’s Micrographia, 1665).[7] Long sixteenth-century thinkers commonly understood the term as suppositional, or as “something supposed or assumed to be true without proof or conclusive evidence.”[8] In an era of increasing attention to empiricism and experiment, this tie with supposition could have negative connotations, and a hypothesis could be dismissed as “A groundless or insufficiently grounded supposition”—a dismissal starkly similar to those leveled against utopian endeavors.[9] I wish to suggest that the term “utopian” offers early moderns a hypothetical way of approaching the world: as conjectures, speculations, and suppositions about what could be. In other words, the idea of the “hypothetical” did not only designate for early modern thinkers a method for interpreting the world. It also captured a state of being that was repeatedly ascribed to utopian realms: as-yet-unproved ways of existence that could be dismissed as impractical goals or celebrated as aspirational ideals. Thus, if we fully connect the conceit to our word of choice, we could say that utopian embodies a hypothetical ontology; it emerged as a concept of non-existence. The resonances between the flexible, cross-disciplinary applications of “hypothetical” and “utopian” illuminate why, for early modern thinkers, the latter term could transform from an extra-ordinary word associated with a specific fictional place into an idea or a notion of speculation, conjecture, or idealization. Such varied usages of “utopian” solidify its status as a capacious concept that structured crucial intellectual and philosophical questions of the time on epistemology, truth, and ontology.

As we can observe, “utopian” is a perfect candidate in our search of new transcultural keywords. It is the ambivalence of the term—like that of the original Five Words—that animates its varied applications. The word bolsters the idea that conceits drive the work of critical semantics. It also underscores that if Five Words outlines a “keywords” project, its objects of study are conceptual keywords. But how might such new keywords function not only as mere examples of critical semantics as it exists, but also as intellectual instruments that put pressure on—and can thereby broaden—the project’s central claims and methodology? Greene already embeds such a question in the “Introduction” to Five Words. He concludes this chapter by highlighting the problem of method: “I really do not know that the project of Five Words can be done” (14). This uncertainty about outcome is of course, an invitation, not only to test this “resolutely elemental approach” that operates at the “cellular level” (3) (by thinking through words rather than through historical events, authors, or works), but also to examine the scope of the project itself. In this spirit, I’ll conclude by gesturing to the ways in which “utopian” not only underscores the conceptual (conceit-based, perhaps metaphorical) foundation of critical semantics, but also how it intimates the project’s expandability.

Like the initial Five Words, “utopian” functions as a “vesse[l] of change” (173): even though it emerges from a work of fiction, and even though it sometimes operates as a metonym for fictionality itself, its greater efficacy lies in continually putting pressure on the bounds between reality and fiction. For our purposes, “utopian” highlights that the changes we trace through “shadow” concepts or “conceits,” are latent in keywords themselves. In other words, we must think of “utopian” as a word-concept, rather than treating the two parts of this hyphenated term as separate or suggesting that one precedes the other. I say this because it is utopian’s cross-linguistic playfulness with ideas—and specifically with the duality of no-placeness and ideality—that motivates users to test, expand, even mock the bounds between truth and falsehood. Notions of conjecture, unfeasibility, and ideals undergird the word. It is by applying the central methodological feature of critical semantics that we fully grasp this complexity; its conceptual shadow (of hypothetical) enables us to fully recognize how “utopian” becomes an ordinary word that circulates, and finally comes to stand in for, these underlying notions. This brief exploration also reveals that the term—ubiquitous in twenty-first century discourse as a referent to a generic ideal society or idea, and as a word that has been completely stripped from its particular links to More’s humanist text and context—was shifting gears from the particular to the general almost immediately after its invention. Users in the long sixteenth century were deploying it just as extravagantly and loosely (or generously, we might say) as we do today. Thus, as “utopian”, within a century of its conception, comes to refer to ideas as well as people and places, and as it oscillates between noun and adjective, it raises questions that take us beyond those raised by the original Five Words: How do words become ordinary? How (and how soon) does the shift between particulars and generals occur? How might adjectives, or for that matter other grammatical constructs, reshape a project that originally focused on nouns? What would it mean to expand critical semantics beyond the long sixteenth century (the temporal limitation set in Five Words), given that there might be similarities in early modern and modern evolutions of certain terms? Such questions suggest that it is not only movements across languages, disciplines, and genres, but also change across time that is vital to the project. They also highlight how the processes of transformation, rather than final meanings, are important in understanding these keywords. Ultimately, as we turn to conceits to uncover ideas underlying a word, and as we recognize the ways in which early moderns “lived with” diverse undertones of a word that now seems “canonical” to us, we also discover how transcultural keywords were themselves concepts in potentia.


I would like to thank Tara Lyons and Vin Nardizzi for their comments on earlier versions of this essay.

[1] Roland Greene, Five Words: Critical Semantics in the Age of Shakespeare and Cervantes (Chicago: Chicago UP, 2013). All citations to the book are by page number.

[2] Thomas More, A fruteful, and pleasaunt worke of the beste state of a publyque weale, and of the newe yle called Vtopia. Trans. Ralph Robinson (London, 1551); Thomas More, A frutefull pleasaunt, [and] wittie worke, of the beste state of a publique weale, and of the newe yle, called Vtopia, trans. Ralph Robinson, 2nd ed. (London, 1556).

[3] Robert Burton, The Anatomy of Melancholy (Oxford, 1621); John Milton, Areopagitica; a speech of Mr. John Milton for the liberty of vnlicens'd printing, to the Parlament of England (London, 1644).

[4] John Donne, Poems (London, 1633); Samuel Purchas, Purchas his pilgrimage; or, Relations of the world and the religions obserued in all ages and places discouered (London, 1613).

[5] Humphrey Gilbert, Discourse of a Discoverie for a New Passage to Cataia (London, 1576).

[6] For the classic study on this topic, see Charles Webster, The Great Instauration: Science, Medicine, and Reform, 1626-1660 2nd ed. (New York: Peter Lang, 2002). I am referring to the ethos and language of texts such as Gabriel Platt’s A Description of the Famous Kingdome of Macaria (1641) and William Petty’s The advice of W.P. to Mr. Samuel Hartlib. For the advancement of some particular parts of learning (1648).

[7] See for instance, Andreas Osiander’s anonymous Preface to Nicolaus Copernicus, De revolutionibus orbium coelestium (Nuremberg, 1543). Osiander declares the heliocentric theory to be a hypothesis that was used for calculations, or to “save appearances,” rather than demonstrating actual conditions of the universe. Abraham Fraunce, in The lawiers logike (London, 1588) writes “The woorde, hypotheticall, which is héere commonly vsed, is neither proper nor fit for this purpose. For, in absolute copulatiue and discretiue axiomes, there is no ὑπόθεσις, no condition at all.” In Micrographia (London, 1665), Robert Hooke discusses “The hypothetical height and density of the Air.”

[8] In this section, I draw on the OED definitions of the related terms “hypothesis” and “hypothetical” to trace their varied meanings in the early modern period. See “hypothetical, adj. and n.”. OED Online. June 2017. Oxford University Press. (accessed December 10, 2017) and “hypothesis, n.”. OED Online. March 2018. Oxford University Press. (accessed May 29, 2018).

[9] See “hypothesis, n.”. OED Online. March 2018. Oxford University Press. (accessed May 29, 2018).

Join the colloquy
Colloquy

Critical Semantics: New Transnational Keywords

This Colloquy arises from a 2018 MLA Convention session I organized on behalf of the Forum on Comparative Renaissance and Early Modern Studies. The original call for papers read simply: "Extend and critique Five Words: Critical Semantics in the Age of Shakespeare and Cervantes, Roland Greene's 2013 reorientation of early modern studies. What does Greene miss?

more

Craft a 'lightning talk' using one new keyword." As session organizer, I received a bumper crop of submissions, each passionately advocating for its own concept. Several papers extended Five Words in surprising ways, but only a handful took the further step of directly engaging Greene’s innovative "critical semantics" as a practice or method. Four of those composed the panel in New York City, and Roland Greene agreed to offer each of them a formal response. The resulting conversation brought diverse approaches to bear on a single focused intent: the deployment of philological skill to capture the flow and entanglement of ideas across European cultures. Although rooted in early modern studies, each contribution was quickened by twenty-first-century urgency, mobilizing critical semantics as an archaeology of what Arjun Appadurai would call transnational ideoscapes (1996: 36-37). The four papers and Greene’s response yielded powerful questions that overflowed our conference timeslot, and as audience members—including many whose excellent proposals I had been unable to include—expressed their admiration for the format as well as the speakers, it became clear that publication was warranted. We thank ARCADE for hosting this Colloquy as the next step in our conversation.

Our topic is timely, because we live in an age of keywords. They structure our research, our publications, and our teaching. From EEBO to Google n-grams, the keyword search has become a modern equivalent of dipping a pen into ink, where, as the nursery rhyme goes, "some find the thoughts they want to think." Humanists have learned from, or perhaps bowed to, scientific ways of mapping knowledge by digitally analyzing the strength and pattern of meaningful terms, which engineers call "keyword co-occurrence networks." When we submit abstracts for conferences or journals or course catalogues, keywords must be provided; indeed, for this Colloquy’s original panel the MLA program required five keywords—why must it be five?—that were not Roland Greene’s words or the titles of our presentations. But keywords today are not confined to bureaucratic subtexts. On the contrary, they increasingly structure the titles of scholarly lectures, articles, and monographs. Literary titles, which used to trade in riddling questions or ambiguous genitives, now unspool as paratactic lists: consider the examples of Franco Moretti’s Graphs, Maps, Trees (2005), Sianne Ngai’s Our Aesthetic Categories: Zany, Cute, Interesting (2005), and Caroline Levine’s Forms: Whole, Rhythm, Hierarchy, Network (2015). How starkly the listed terms differ from the neologisms of high theory! In fact, almost all the diction in these titles belongs to what Raymond Williams in 1976 called "a general vocabulary ranging from strong, difficult and persuasive words in everyday usage to words which, beginning in particular specialized contexts, have become quite common in descriptions of wider areas of thought and experience" (2014: xxvii). After all, the title of Keywords itself derives from a household object, no less important for being used every day.

For an object that is continually being declared obsolete, the physical key has proved astonishingly resilient. (Although smartphones can now unlock your house or car, Google has signaled the limits of virtuality by manufacturing a low-tech security key that physically authenticates users, supposedly reassuring them that their data is safe from hackers.) Yet the key’s stubborn materiality contrasts with the abstraction that some of Williams’s successors emphasize in their modern anthologies of keywords. A striking example is Keywords for Today, a 2018 volume produced by an Anglo-American scholarly collective and edited by Colin MacCabe and Holly Yanacek. This text variously updates, replaces or adds new entries to Williams’s collection of complex words. For our purposes, the additions and subtractions are telling: gone, for example, is the entry on materialism, while the very first entry explores a new keyword, which is abstract. In line with this remarkable substitution, some entries call attention to how twenty-first-century vocabulary shrinks from its material base, such as the evolution of market into the "hardened abstraction" of the market, with its tyrannical definite article (2018: 231). Other entries, however, seem blind to their own abstraction, as when image skims over the physical consequences of socially mediated aesthetics as distorted by technology. By contrast with Keywords for Today, Greene’s Five Words elaborates its critical semantics "by trying to make tangible what is often abstract and obscure" (2013: 8), offering literal analogues to its polysemous terms (the palimpsest for invention, the pendent for language, and so forth) in order to underscore the dynamic relay between the material and the discursive in early modern cultures.

Greene blazes two further pathways unfamiliar to modern literary taxonomists. The first is historical. By slowing the brisk diachronic sweep of keyword etymologies down to the Renaissance and Baroque, Greene tunes in to subtler rhythmic patterns, finding in the so-called "discovery of language in early modern Europe" not only new words but new relations between them: thus terms like tongue and language are described as "neither dependent on nor independent of one another," but instead "pendent" or reciprocally clarifying and energizing (53). Elsewhere, Greene catches terms in mid-transformation, charting how blood is redefined by the "literalism of the sixteenth century" and the "vitalism of the mid-seventeenth" (115). The other pathway is comparative. Williams long ago noted that "many of the most important keywords … either developed key meanings in languages other than English, or went through a complicated and interactive development in a number of major languages," but predicted that the necessary "comparative analysis" would require an "international collaborative enterprise" (2014: xxxi). The difficulty of such work is evident in the case of Keywords for Today, which explores only one term recognizably borrowed from beyond the Anglosphere—the Sanskrit karma, which is quite properly adduced to demonstrate "the danger of trying to limit English semantics to its traditional homelands" (2018: 207). Alert to such danger, in Five Words Greene has provided a single-authored study that boldly and succinctly takes up Williams’s internationalist challenge.

Or at least he has done so for the terms blood, invention, language, resistance, and world. "Many words," Greene writes, "are like these words," continuing: "I have envisioned extending this sort of project to every word on a given page by Rabelais, Sidney, or the Inca Garcilaso, distributing the terms to scholars with the injunction not only to explain their semantic changes over time but to set each discrete word in motion with the others" (2013: 14). Such is the gauntlet taken up by this ARCADE Colloquy. Each essay collected here is to double business bound: the authors have each chosen a single transcultural keyword from the early modern period, and they have set their keyword in motion with Five Words as well as cognate or "pendent" terms they find essential. The reader will observe that not all their words are nouns. Nor are their keywords all self-evidently "ordinary," and on occasion they explicitly put that descriptor under pressure. The contributors draw into the discussion features of early modern worlds that Five Words did not have the space to map, including visual culture (John Casey’s color), radical politics (Crystal Bartolovich’s common), the poetics of ecology (Vin Nardizzi’s grafting), and the philosophy of science (Debapriya Sarkar’s utopian). Far from some rote parataxis, however, these keywords allow the reader to adapt Greene’s tools for ever deeper exploration. On its publication, Five Words was lauded no less for its stylistic elegance than for its conceptual ambition. Bookended by that study and Greene’s generous response to the four initial essays, this Colloquy probes new interventions in literary studies and rewards the reader with unexpected results.

References

Appadurai, Arjun. 1996. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Greene, Roland. 2013. Five Words: Critical Semantics in the Age of Shakespeare and Cervantes. Chicago: University of Chicago Press.

MacCabe, Colin and Holly Yanacek, eds. 2018. Keywords for Today: A 21st Century Vocabulary. Oxford: Oxford University Press.

Williams, Raymond. (1976) 2014.  Keywords: A Vocabulary of Culture and Society. Oxford: Oxford University Press.

Join the Colloquy

My Colloquies are shareables: Curate personal collections of blog posts, book chapters, videos, and journal articles and share them with colleagues, students, and friends.

My Colloquies are open-ended: Develop a Colloquy into a course reader, use a Colloquy as a research guide, or invite participants to join you in a conversation around a Colloquy topic.

My Colloquies are evolving: Once you have created a Colloquy, you can continue adding to it as you browse Arcade.